No exact translation found for شروط ائتمانية

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic شروط ائتمانية

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Tiene previsto reducir o anular las deudas de los países en cuestión y otorgará préstamos en condiciones favorables y créditos a la exportación preferenciales a los países en desarrollo además de prestarles asistencia en la formación de personal.
    وتعتزم تخفيض أو إلغاء ديون البلدان المعنية وستمنح قروضا ميسرة الشروط وائتمانات تصدير تفضيلية للبلدان النامية وستساعدها في تدريب الموظفين.
  • Por ejemplo, hasta las autoridades municipales solventes podrían beneficiarse de la asistencia prestada para cumplir los requisitos de acceso a los mercados de bonos.
    وحتى السلطات البلدية، مثلا، التي تفي بالشروط الائتمانية قد تستفيد من المساعدة المقدمة بغية تلبية شروط الوصول إلى أسواق السندات.
  • Para esto se necesita capital en recursos humanos, contratación de personal, legislación pertinente, información sobre recursos para obtener reparaciones y sobre pesas, medidas, precios, control de calidad, condiciones de crédito, etc.
    وهذا يتطلب توفر الموارد البشرية، وتعيين الموظفين، وسن التشريعات ذات الصلة، وتقديم المعلومات حول كيفية التماس الانتصاف وكذلك حول الأوزان والمقاييس والأسعار والنوعية والشروط الائتمانية، وما إلى ذلك؛
  • Se afirmó también que en la recomendación 192 se lograba establecer un punto medio entre los diversos intereses, al disponer que se daría prelación al derecho de un proveedor, a reserva de que actuara con la diligencia debida y normal (incluso en cuanto a la cuestión de si los bienes constituían existencias), al protegerse suficientemente el derecho de un financiador de existencias mediante los requisitos de inscripción y de notificación, y al beneficiarse el comprador de condiciones crediticias competitivas.
    وقيل أيضا إن التوصية 192 تحقّق توازنا بين مختلف المصالح من حيث أن حق المورّد يحظى بالأولوية رهنا بتوخّي الحرص الواجب (بما في ذلك بشأن ما إذا كانت البضاعة تشكّل مخزونا)، ويحظى حق مموّل المخزون بما يكفي من الحماية من خلال اشتراطي التسجيل والإشعار، كما يستفيد المشتري من شروط ائتمانية تنافسية.
  • El daño económico directo causado al pueblo cubano por la aplicación del bloqueo, a partir de cálculos conservadores preliminares, supera los 82.000 millones de dólares, con un promedio de 1.782 millones de dólares anuales. Esa cifra total no incluye los más de 54.000 millones de dólares imputables a daños directos ocasionados a objetivos económicos y sociales del país por los sabotajes y acciones terroristas estimuladas, organizadas y financiadas desde los Estados Unidos, ni el valor de los productos dejados de producir o los daños derivados de las onerosas condiciones crediticias que se le imponen a Cuba.
    وحسب الحسابات الأولية الأكثر تفاؤلا، تبلغ الأضرار الاقتصادية المباشرة التي تلحق بالشعب الكوبي من جراء الحصار ما يزيد عن 82 بليون دولار، أي بليون و 782 مليون دولار سنويا يضاف إليها مبلغ يزيد عن 54 بليون دولار من الأضرار المباشرة التي تعزى إلى أفعال التخريب والإرهاب التي تشجع وتنظم وتمول انطلاقا من الولايات المتحدة والموجهة ضد أهداف اقتصادية واجتماعية في البلد، فضلا عما ضاع من مكاسب بسبب حالات وقف الإنتاج وشروط الائتمانات الباهظة المفروضة على كوبا.
  • Las indigentes o las que no cumplen los requisitos establecidos para los microcréditos pueden obtener créditos sin garantías; las demás tienen acceso a los tipos de créditos que se enumeran en el informe.
    وأضافت أن المعوزات أو اللواتي لا يستوفين شروط الحصول على الائتمانات الصغيرة يمكنهن الحصول على ائتمان من غير ضمان؛ أما الأخريات فتتاح لهن إمكانية الحصول على أنواع الائتمان الوارد تعدادها في التقرير.
  • Esta situación también tiene un impacto sobre los derechos a la salud, a la seguridad social y a la vivienda, ya que el sistema general de seguridad en salud, el sistema de pensiones y los procedimientos crediticios de las entidades bancarias presentan barreras para las familias pertenecientes al sector informal de la economía.
    ويؤثر هذا الوضع أيضاً على الحق في الصحة والأمن الاجتماعي والسكن، لأن نظام الصحة العامة ونظام المعاشات التقاعدية وشروط الوصول إلى الائتمانات المصرفية، جميعها تخلق عقبات أمام الأسر في القطاع غير الرسمي للاقتصاد.